Вход Регистрация

劳动日 перевод

Произношение: [ láodòngrì ]  Голос
ПереводМобильная
  • pinyin:láodòngrì
    эк. трудодень, человеко-день
  • 劳动:    [láodòng] труд; трудиться; работать; трудовой 体力劳动 [tǐlì láodòng] — физический труд 脑力劳动 [nǎolì láodòng] — умственный труд
  • 劳动党:    pinyin:láodòngdǎngполит. трудовая партия; партия трудящихся; рабочая партия; лейбористская партия
  • 劳动券:    pinyin:láodòngquànист., эк. трудовые чеки, боны в рабочих часах
  • 劳动力:    [láodònglì] 1) рабочая сила; рабочие руки 2) трудоспособность 丧失劳动力 [sàngshī láodònglì] — потерять [утратить] трудоспособность
  • 劳动化:    pinyin:láodònghuàприобщение к физическому труду
  • 劳动报:    труд
  • 劳动权:    pinyin:láodòngquánправо на труд
  • 劳动法:    pinyin:láodòngfǎюр. трудовое право, чакон о груде
  • 劳动的:    трудящийсятрудовой
  • 劳动者:    [láodòngzhě] трудящийся
  • 劳动能:    pinyin:láodòngnéngтрудоспособность
  • 劳动节:    pinyin:láodòngjiéпраздник труда (1 Мая)
  • 劳动车:    pinyin:láodòngchēручная тележка
  • 劳动部:    pinyin:láodòngbùминистерство труда
  • 劳动量:    pinyin:láodòngliàngэк. количество труда
Примеры
  • 研究报告:《为次地区劳动日程做贡献》。
    Проведение исследовательской работы. Оказание содействия на уровне субрегионального агентства по трудоустройству.
  • 雇员在两个劳动日之间至少必须有12个小时的休息时间。
    Продолжительность времени отдыха при сменном режиме рабочего времени регулируется соответствующими графиками сменности.
  • 雇员在两个劳动日之间至少必须有12个小时的休息时间。
    Время ежедневного отдыха работника между одним и очередным рабочими днями должно быть не менее 12 часов.
  • 对合作农场场员和从事于合作农场的劳动者按劳动日进行分配。
    Кооператорам и трудящимся, работающим в сельхозкооперативе, распределение проводится на основе оценки работы по трудодням.
  • 从36岁开始,还可以回到基准时期前十年的劳动日或视同劳动日。
    С 36 лет существует также возможность учета отработанных или приравненных к ним дней за 10 лет, предшествующие базисному периоду.
  • 从36岁开始,还可以回到基准时期前十年的劳动日或视同劳动日
    С 36 лет существует также возможность учета отработанных или приравненных к ним дней за 10 лет, предшествующие базисному периоду.
  • [后後]者预期创造数百万个劳动日并帮助振兴当地经济。
    Обнадеживающий прогресс уже был достигнут в этом году в деле создания программ, рассчитанных на массовое трудоустройство, и разработки национальной чрезвычайной программы чрезвычайной программы занятости.
  • 儿童辍学率增加了,男孩被迫参加劳动大军,女孩的家务劳动日益繁重。
    Возросла тенденция покидания детьми школы, когда мальчики выталкиваются в состав рабочей силы, а на девочек ложится более тяжелая нагрузка в домашних хозяйствах.
  • 那些工作年限在15年以上的人,享有30天的假期,这些假期不包括非劳动日和周末。
    Проработавшие более 15 лет имеют право на 30-дневный отпуск, в который не входят нерабочие, выходные и праздничные дни.
  • 《劳动法》第103条规定,公务员在劳动日(轮班)的过程中应有休息和进餐的时间。
    В соответствии со статьей 103 Трудового кодекса в течение рабочего дня (смены) работникам должен предоставляться перерыв для отдыха и питания.
  • Больше примеров:  1  2